Do polskich domów z każdym dniem coraz licznej przybywają rodziny z Ukrainy z dziećmi chroniące się przed koszmarem wojny. By dać ukraińskim dzieciom możliwość oderwania się choć na chwilę od myśli o trudnych przeżyciach Wydawnictwo Dwie Siostry wzbogaciło swoją ofertę o nieodpłatne materiały edukacyjne i zeszyty rysunkowe w języku ukraińskim.

 - Przygotowaliśmy na naszej stronie internetowej zakładkę z materiałami edukacyjnymi w języku ukraińskim do pobrania i wydrukowania. Znaleźć tu można tu ukraińską wersję językową kolorowanek, zabaw plastycznych i twórczych aktywności z bogatej bazy materiałów stworzonych przez autorów i ilustratorów Wydawnictwa Dwie Siostry, a także fragmenty naszych książek aktywnościowych. Nasze materiały zostały pobrane już prawie 40 000 razy i trafiły do szkół, bibliotek, świetlic, ośrodków recepcyjnych, do setek domów i miejsc tymczasowego pobytu ukraińskich rodzin. - opowiada Katarzyna Domańska, kierowniczka działu promocji Wydawnictwa Dwie Siostry.

Wszystkie materiały udostępnione zostały pod linkami:

https://wydawnictwodwiesiostry.pl/kalendarz/pobierz-kolorowanki-i-rysowanki-w-jezyku-ukrainskim.html 

https://wydawnictwodwiesiostry.pl/materialy-edukacyjne/dla-dzieci-i-rodzicow/materialy-w-jezyku-ukrainskim

Już w kwietniu ukażą się także trzy zeszyty rysunkowe Dominiki Czerniak-Chojnackiej z serii „Mądrale” (z naklejkami!) w języku ukraińskim. Wszystkie egzemplarze będą dystrybuowane nieodpłatnie.

Seria „Mądrale” to pomysłowe zeszyty edukacyjne dla przedszkolaków – mnóstwo urozmaiconych zadań, zestaw naklejek i zaproszenie do świetnej zabawy. Książeczki zostały podzielone na trzy grupy językowe:

  • „У царстві Каракуль. Вправи з малювання для трирічних дітей“ – „W królestwie Bazgraju. Ćwiczenia rysunkowe dla trzylatków”
  • „Історія дракона. Вправи з малювання для чотирирічних дітей“ „Smocza historia. Ćwiczenia rysunkowe dla czterolatków”
  • „Принц у місті. Вправи з малювання для п’ятирічних дітей“ „Królewicz w mieście. Ćwiczenia rysunkowe dla pięciolatków”

Wszystkie trzy na język ukraiński przetłumaczyła Swietłana Dachno. Specjalny charytatywny nakład powstaje dzięki współpracy wydawnictwa, autorki i producenta papieru. Dominika Czerniak-Chojnacka zrzekła się wynagrodzenia, firma Arctic Paper dostarczyła nieodpłatnie papier na książki, a Wydawnictwo Dwie Siostry pokryło pozostałe koszty.

Przykładowe strony do wydrukowania: https://bit.ly/WKrolestwieBazgrajuUA